Thứ Sáu, 23 tháng 9, 2016

Kỹ năng sử dụng ví dụ để viết vào bài luận tiếng Anh

Thay vì dùng hai, ba hoặc nhiều ví dụ chúng ta có thể sử dụng một ví dụ để phát triển câu chủ đề. Vậy viết như thế nào ? Vận dụng như thế nào ? Chúng tôi sẽ giúp bạn hiểu hơn vấn đề này qua bài viết sau :

Thay vì sử dụng hai, ba hoặc nhiều ví dụ, ta cũng có thể chỉ sử dụng một ví dụ duy nhất để phát triển câu chủ đề.

Khi viết một Illustration paragraph, thay vì sử dụng hai, ba hoặc nhiều ví dụ, người viết cũng có thể chỉ sử dụng một ví dụ duy nhất để phát triển câu chủ đề.

Ví dụ 1:

Numerous miniaturized products – from calculators to cassette players  are now avilable to consumers. The pocket television, for instance, is the latest product in the small-scale craze. This tiny TV can be carried in a shirt pocket or purse or worn on a handstrap. Taking up from four to six inches of space, it has a screen the size of a matchbook.  It represents  the newest  advances  in electronics, reproducing images in the same manner  as both conventional  televisions and digital watches.  Although it lacks some of the picture controls of conventional  televisions,  the pocket-size version has all the usual features,  including color. Even in noisy public places, it can be heard clearly through its own earphones. With the development of miniature televisions, seasoned travelers may soon automatically pack a television next  to their  toothbrush.


Vocabulary

miniature (n):  mẫu vật thu nhỏ;  in miniature: thu nhỏ lại

miniature (adj): nhỏ, thu nhỏ lại

miniaturize (v): thu nhỏ lại

numerous (adj): nhiều, đông đảo, vô số

small-scale (adj): quy mô nhỏ 

large-scale (adj): quy mô lớn

craze (n): tính ham mê, sự say mê (to have a craze for stamps: say mê chơi tem);  mốt (to be the craze: trở thành cái mốt)

tiny (adj): nhỏ xíu, tí hon, bé tí

handstrap (n): dây đeo (trên cổ tay)

matchbook (n):  sổ tay nhỏ (bỏ túi)

conventional (adj):  thường, thông thường

version (n): phiên bản

feature (n): điểm đặc trưng, nét đặc biệt

seasoned travelers: du khách (đi du lịch theo mùa)

(Ngày nay người tiêu dùng dễ dàng mua được vô số các sản phẩm thu nhỏ, từ những chiếc máy tính bỏ túi đến cát-sét. Chẳng hạn, TV bỏ túi là sản phẩm mới nhất đang là mốt của dòng sản phẩm thu nhỏ. Chiếc TV tí hon này có thể được bỏ trong túi áo sơ mi, trong ví hay đeo trên dây buộc ở cổ tay. Với kích thước từ 4 đến 6 inches, nó có màn hình cỡ một cuốn sổ tay nhỏ xíu. Chiếc truyền hình bé xíu đại diện cho những tiến bộ mới nhất trong ngành điện tử này tái tạo hình ảnh y như cách của những chiếc TV bình thường hoặc đồng hồ điện tử. Ngoài việc thiếu vài chức năng chỉnh hình ảnh như những chiếc TV thông thường thì phiên bản TV thu nhỏ này có đủ các tính năng khác, kể cả màu sắc. Thậm chí ở những nơi công cộng ồn ào, người ta vẫn có thể nghe rõ âm thanh của chúng bằng cách đeo tai nghe. Với sự phát triển của những chiếc TV thu nhỏ, khách du lịch có thể dễ dàng xếp một chiếc TV ngay cạnh bàn chải đánh răng trong túi hành lý của mình.)



Nhận xét:

Trong đoạn văn trên, câu chủ đề (topic sentence) là câu đầu tiên: Numerous miniaturized products – from calculators to cassette players  are now avilable to consumers.

Để chứng minh ý chính trong câu chủ đề tác giả chỉ sử dụng duy nhất một ví dụ: TV thu nhỏ và toàn bộ các câu văn còn lại đều xoay quanh ví dụ này.

Ngoài  ra, các bạn cũng cần lưu ý rằng khi ta chỉ sử dụng một ví dụ duy nhất để phát triển câu chủ đề thì ví dụ ấy có thể là một câu chuyện.

Ví dụ 2:

Little things that happened during these years seemed of great importance. I remember that in my first year at camp I wore an ill-fitted Boy Scout hat. One of the counselors, a boy five year my senior who seemed to me to belong  already to the grown-up world of brilliance and authority, began in a pleasant way, to tease me about the hat.  Every morning for a week he led us to the abandoned logging road and clocked us  as we walked and trotted a measured mile. My hat was anchored down by a heavy chin trap; it flopped and sailed about my head as I ran to the finish line. The boy began to laugh at me. He waved his arms and called out, “Come on, you rookie!” The other kids took it up and Rookie became my first nickname. I loved it. I tingled when someone called it out. I painted it on my belt, carved it on my packing case, inked it into my hatband, and began to sign it to my letters home.  Years later when we were grown I met this camp officer again. The gap between our ages had vanished and in real life now he seemed to me a rather colorless young lawyer. He did not remember about the hat.